دانلود آهنگ چهارم جولای از سوفیان استیونز
- آهنگ جدید /
- 0 کامنت /
- 19 آذر 1403
دانلود آهنگ چهارم جولای از سوفیان استیونز
شنونده ترانه فوق العاده زیبای چهارم جولای با صدای دلنشین سوفیان استیونز همراه ترجمه فارسی باشید.
+ ورژن بیکلام و آهسته
Exclusive Song: Sufjan Stevens – Fourth of July With Text And Direct Links In UpMusic
تکست ترانه چهارم جولای سوفیان استیونز
───┤ ○•.♫.•○ ├───
The evil, it spread like a fever ahead
شر شیوع یافته، مثل تب
It was night when you died, my firefly
شب بود که مُردی، کرمِ شب تابِ من
What could I have said to raise you from the dead?
چی میتونستم بگم، تا تورو از مرگ جدا کنم
Oh, could I be the sky on the Fourth of July?
اوه، آیا میشه من در چهارم جولای آسمان باشم؟
“Well, you do enough talk
خب تو به اندازه ی کافی صحبت کردی
My little hawk, why do you cry?
شاهین کوچکِ من چرا گریه میکنی؟
Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?
به من بگو چه چیزی از آتش سوزی تیلاموک
Or the Fourth of July? We’re all gonna die”
یا چهارم جولای یاد گرفتی ما همه خواهیم مُرد
Sitting at the bed with the halo at your head
روی تخت نشسته ای با حلقهی نوری دور سرت
Was it all a disguise, like junior high?
همهی اینها مبدل بودند؟ مثل دبیرستان؟
Where everything was fiction, future, and prediction
جایی که همه چیز یک افسانه بود، آینده و پیش گویی ها
Now, where am I? My fading supply
الان من کجا هستم؟ آذوقهی محو شده ام
“Did you get enough love, my little dove?
به اندازه ی کافی عشق دریافت کردی؟، کبوتر کوچک من
Why do you cry?
چرا گریه میکنی؟
And I’m sorry I left, but it was for the best
من متاسفم که رفتم، ولی این بهترین کار بود
Though it never felt right My little Versailles”
اگر چه هرگز درست به نظر نیومد ورسای کوچک من
The hospital asked, “Should the body be cast?”
بیمارستان پرسید بدن باید قالب گیری بشه
Before I say goodbye, my star in the sky
قبل از اینکه من خداحافظی کنم، ستاره ی من در آسمان
Such a funny thought to wrap you up in cloth
فکر خنده داریست که تورو توی پارچه بپیچند
Do you find it all right, my dragonfly?
از نظر تو عیبی نداره؟ کرم شب تاب من
“Shall we look at the moon, my little loon?
باید به ماه نگاه کنیم، پسر کوچک من
Why do you cry?
چرا گریه میکنی؟
Make the most of your life, while it is rife
از زندگیت نهایت استفاده رو ببر، تا وقتی که مملو است
While it is light
تا وقتی که روشن است
Well, you do enough talk
خب تو به اندازه ی کافی صحبت کردی
My little hawk, why do you cry?
شاهین کوچکِ من، چرا گریه میکنی؟
Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?
به من بگو چه چیزی از آتش سوزی تیلاموک
Or the Fourth of July? We’re all gonna die”
یا چهارم جولای یاد گرفتی ما همه خواهیم مُرد
───┤ ○•.♫.•○ ├───
ورژن اصلی
ورژن آهسته
ورژن بی کلام